Automated Translation of Semantic Relationships
نویسندگان
چکیده
We present a method for translating semantic relationships between languages where relationships are defined as pattern clusters. Given a pattern set which represents a semantic relationship, we use the web to extract sample term pairs of this relationship. We automatically translate the obtained term pairs using multilingual dictionaries and disambiguate the translated pairs using web counts. Finally we discover the set of most relevant target language patterns for the given relationship. The obtained pattern set can be utilized for extraction of new relationship examples for the target language. We evaluate our method on 11 diverse target languages. To assess the quality of the discovered relationships, we use an automatically generated cross-lingual SAT analogy test, WordNet relationships, and concept-specific relationships, achieving high precision. The proposed framework allows fully automated cross-lingual relationship mining and construction of multilingual pattern dictionaries without relying on parallel corpora.
منابع مشابه
Obsessive Compulsive Disorder (OCD) and Translation: Semantic Accuracy and Time Span in Focus
Abstract Translation is a process which needs concentration and a relaxed mind. Obsessive compulsive disorder (OCD) is a mental disorder which causes the patients to repeat something continuously so that it is done in the best way. As both translation and OCD are mental processes, this study has investigated the relation between these two mental processes. For this purpose, at first Oxford Plac...
متن کاملObsessive Compulsive Disorder (OCD) and Translation: Semantic Accuracy and Time Span in Focus
Abstract Translation is a process which needs concentration and a relaxed mind. Obsessive compulsive disorder (OCD) is a mental disorder which causes the patients to repeat something continuously so that it is done in the best way. As both translation and OCD are mental processes, this study has investigated the relation between these two mental processes. For this purpose, at first Oxford Plac...
متن کاملAutomatic Construction of Persian ICT WordNet using Princeton WordNet
WordNet is a large lexical database of English language, in which, nouns, verbs, adjectives, and adverbs are grouped into sets of cognitive synonyms (synsets). Each synset expresses a distinct concept. Synsets are interlinked by both semantic and lexical relations. WordNet is essentially used for word sense disambiguation, information retrieval, and text translation. In this paper, we propose s...
متن کاملToward Automated Provability-Based Semantic Interoperability Between Ontologies for the Intelligence Community
The need for interoperability is dire: Knowledge representation systems employ ontologies that use disparate formalisms to describe related domains; to be truly useful to the intelligence community, they must meaningfully share information. Ongoing research [3, 4, 7, 15] strives toward the holy grail of complete interoperability, but has been hindered by techniques that are specialized for part...
متن کاملSemantic Prosody: Its Knowledge and Appropriate Selection of Equivalents
In translation, choosing appropriate equivalent is essential to convey the right message from source-text to target-text, and one of the issues that may have a determinative role in appropriate equivalent choice is the semantic prosody (SP) behavior of words and the relation existing between the SP of a word and semantic senses (i.e. negativity, positivity or neutrality) of its collocations in ...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2010